一石二鸟[yī shí èr niǎo]一块石头投出去;打中两只鸟;比喻一举两得。
出处
一石二鸟是从英语谚语to kill two birds with one stone翻译而来。而这句英语谚语并不常用,它的来源也众说纷纭,有人认为是从汉语的“一箭双雕”而来,有人认为是从Ovid的诗集而来,有人认为是从古希腊神话而来,有人认为是从阿拉伯世界而来。没有共识。
造句
运气好时我们可以一石二鸟,一箭双雕。
李小姐发表了一篇小说,而且还结交了一位编辑,真是一石二鸟。
张敏做了一笔生意,而且还交了一个朋友,真是一石二鸟。
用法
主谓式;作宾语、定语;形容一举两得。